What are you talking about? - What cake? - He's the cake.
Le avete concesso il potere di vedere ogni cosa, di indicizzare, categorizzare e controllare la vita di persone qualsiasi.
You've granted it the power to see everything, to index, order, and control the lives of ordinary people.
E' l'ultima cosa di cui ho bisogno.
That's the last thing I need.
Potrei dire la stessa cosa di te.
Might say the same thing about you.
C'è una cosa di cui dobbiamo parlare.
There's something we need to discuss.
C'e' una cosa di cui vorrei parlarti.
Something I want to... I want to talk to you about.
L'ultima cosa di cui ha bisogno Haven e' il reverendo... e il suo modo di fare moralista velenoso.
Last thing Haven needs... is the Rev and his self-righteous poison running things.
Ha detto la stessa cosa di te.
She says the same thing about you.
Lui dice la stessa cosa di te.
He says it's the other way around.
Non e' una cosa di cui vantarsi.
It's not something to brag about.
Ho pensato la stessa cosa di te.
I thought the same thing about you.
Stavo per dire la stessa cosa di te.
I was about to say the same thing about you.
C'e' un'altra cosa di cui dobbiamo parlare.
There's still one more matter to discuss.
Audrey, farei qualsiasi cosa di cui tu avessi bisogno.
Audrey, I'd do anything you need me to.
C'è una cosa di cui voglio parlarti.
There was something I'd like to talk to you about. Now?
Non è una cosa di cui vergognarsi.
It’s not something to be ashamed of.
L'Anello brama oltre ogni cosa di tornare nelle mani del suo padrone.
For the Ring yearns above all else to return to the hand of its master.
C'è una cosa di cui vorrei parlarti.
Listen there's something I wanted to talk to you about.
Se c'e' una cosa di cui sono fiero... e' quanto hai imparato, quest'anno.
If I am proud of anything it is of how much you have learned this year.
C'e' una cosa di cui ti devo parlare.
The's something I have to talk to you about.
L'ultima cosa di cui Miami ha bisogno e' un altro serial killer.
Last thing Miami need is another serialkiller
Di cosa... di cosa sta parlando?
What did you just say now?
Non posso dire la stessa cosa di te.
Cannot say the same about you.
Ci farebbe sentire molto meglio, riguardo la nostra sorte, poter vedere la cosa di cui ci avete parlato.
It would make us feel a whole lot better regarding our fortunes if we could see that item you told us about.
C'e' una cosa di me che dovresti sapere.
There's something about me you should know.
Avrei detto la stessa cosa di te.
I would've said the same thing about you.
L'ultima cosa di cui ho bisogno e' un poliziotto arrabbiato con me.
Last thing I need is a cop mad at me.
Da esperti di salute ai blogger, tutti sembrano essere dicendo la stessa cosa di Garcinia Cambogia.
From wellness specialists to blog owners, every person appears to be stating the exact same thing about Garcinia Cambogia.
Che cosa di più posso fare?
WRI to LWP What can I also do?
Non è una cosa di cui mi piace parlare.
Well, it's not something I like talking about.
C'e' una cosa di cui devo parlarti.
I have something to talk to you about. - Me too.
C'e' una cosa di cui dobbiamo discutere.
I've got a bone to pick with you.
Di cosa... di cosa si tratta?
What is this... What is this about?
C'e' una cosa di cui devo occuparmi.
Something I gotta take care of.
E' stata una cosa di una notte.
The sec... the second one was a one-night thing.
E radendo al suolo Atene hai dato fuoco all'unica cosa di valore che c'è in questa terra.
And when you razed Athens you set fire to the only thing of value in this country.
C'e' una cosa di cui dovrei parlarvi.
I need to talk to you about something.
E' l'ultima cosa di cui ha bisogno.
It's the last thing she needs right now.
L'unica cosa di cui gli frega sono quelle dannate bambine.
Only thing he cares about is the babies.
È l'ultima cosa di cui ho bisogno.
That's really not what I need.
E' solo una cosa di lavoro.
Oh, it's just a work thing.
Vogliamo evitare il pericolo che chi ridistribuisce un Programma libero ottenga brevetti personali, rendendo perciò il Programma una cosa di sua proprietà.
We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary.
C'e' una cosa di cui dobbiamo parlare.
There's something we have to talk about.
Oh, e' una cosa di famiglia.
Oh, it runs in my blood.
Pensavo la stessa cosa di te.
Kind of been wondering the same thing about you.
6.6354880332947s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?